歌林Kolin-LED觸控護眼檯燈(KTL-SH100LD)任一
歌林Kolin-LED觸控護眼檯燈(KTL-SH100LD)任一
想購買請點我
商品訊息功能:
商品訊息描述:
歌林Kolin-LED觸控護眼檯燈(KTL-SH100LD)
商品說明:
◆ 採用智慧觸控式感應開關
◆ 新型SMD LED技術,長壽耐用
◆ 使用USB線充電,節能又環保
◆ 黃光/白光,任意選擇照明方式
◆ 長按可以調整亮度,貼心又方便
◆ 無頻閃,防眩光
◆ 抑疊影,亮度足
◎ 圖片為示意圖,僅供參考。實際使用情形須依個人使用狀況及衛生習慣而定
◎注意事項:此為私人消耗性產品,一經拆封使用,將會影響退貨權限。
▲商品如經拆封、使用、或拆解以致缺乏完整性及失去再販售價值時,將會影響退貨權限!
▲為提供給您最實惠的價格與服務,及避免無謂的退貨,請您珍惜商品及謹慎考慮需求後再下單
▲審閱期天內如需退換貨,商品本身、贈品、包裝彩盒均務必保持完整齊全!
◎規格配件以原廠公佈及實機為準
◎商品可能因拍攝產生色差,圖片僅供參考,商品依實際供貨樣式為準。
*本產品文案為原廠所提供,若有變動,以實際商品為主。原廠保留變更之權利,若有變更,恕不另行通知!
商品訊息簡述:
歌林Kolin-LED觸控護眼檯燈(KTL-SH100LD)任一
想購買請點我
中國政協委員在會議上提案,中國的「龍」地位神聖崇高,外國的「dragon」卻象徵惡、醜,兩者不應該使用一種翻譯,建議中國的「龍」應該翻成「loong」。(路透)
2017-03-0917:57
〔即時新聞/綜合報導〕中國正舉行全國「兩會」,有政協委員在會議上提案,中國的「龍」地位神聖崇高,外國的「dragon」卻象徵惡、醜,兩者不應該使用一種翻譯,建議中國的「龍」應該翻成「loong」,「dragon」則應該中譯成「拽根」。
中國《澎湃新聞》報導,中國政協委員、民進陝西省委副主任岳崇在全國政協會議上提案,建議糾正「龍」的翻譯錯誤。他表示,中國「龍」和外國「dragon」,在文化意涵、功能、地位和形象上有很大區別。
岳崇表示,在中國,龍是權威象徵、智慧結晶、和平使者,「整體上是善、美的象徵」;西方「dragon」則是噴火怪獸、害人邪魔,「整體上是惡、醜的象徵」。他還提到,「龍」的形象瀟灑美觀、「dragon」則猙獰醜陋。
岳崇認為,長期翻譯錯誤已產生負面影響,讓西方人誤以為中國人崇拜的他們心目中的怪獸,有人甚至把中國人和「dragon」之間劃上等號,進行攻擊妖魔化。
他在提案中建議,應該將中國「龍」英譯成「loong」,「dragon」則應該中譯成「拽根」。岳崇說,如果翻成long會造成麻煩,例如長龍就會譯成long long,所以把long加一個o,成為「loong」。
這是岳崇連續第3年提案,建議糾正「龍」的翻譯錯誤。
- 企鵝寶寶歌林冷氣機遙控器KO-ARC-13A
- 【元山】4.5L 微電腦熱水瓶 3級能源效率 YS-5451APTI
- 【SHARP夏普】自動除菌離子空氣清淨機 FU-D30T-W
- 【全新出清品】Whirlpool惠而浦 氣旋吸塵器VCK4509R
- 【HITACHI日立】3-5坪變頻雙吹窗型冷暖氣RA-28NA~2017-4-30 以前購買享好禮六選一!
667C1C0C45CC5EB0
留言列表